Partito Pirata: siamo tutti dirigenti

Altro che moltiplicazione delle poltrone: lo statuto del Partito Pirata italiano punta, in attesa di un programma strutturato, su una linea organizzativa distribuita

Roma – Come anticipato , anche in Italia il Partito Pirata, presente dal 2006 come associazione senza fini di lucro che si occupa di “cultura, diritti d’autore, copyright e privacy”, fa il suo esordio in politica .

La dialettica è diversa da quella tradizionale di partito: si parla di riunione “in uno scantinato del Prenestino”, dell’adozione del software LiquidFeedback , strumento già adottato dagli altri Piratenpartei europei, e di una struttura senza vertici.

Innanzitutto il Partito Pirata italiano punta a rappresentare una novità nell’organizzazione: l’intento è quello di creare un sistema di democrazia partecipativa “direttamente in qualsiasi decisione e processo legislativo”.

Dal punto di vista organizzativo LiquidFeedback è la principale novità: si tratta di una piattaforma software di comunicazione che promette di “aiutare a prendere decisioni politiche ragionevoli e studiate in dettaglio”, permettendo ad ogni pirata di occuparsi dei temi per sé più interessanti e delegando il resto “a chi ha competenze specifiche” nelle aree richieste.

Allo stesso modo ogni appartenente al Partito può decidere se è “sufficientemente informato da figurare come portavoce”.

Per quanto riguarda una più strutturata stesura di un programma politico che rifletta i bisogni reali della popolazione italiana il Partito Pirata rinvia all’adesione di “almeno mille persone”.

Claudio Tamburrino

La tua email sarà utilizzata per comunicarti se qualcuno risponde al tuo commento e non sarà pubblicato. Dichiari di avere preso visione e di accettare quanto previsto dalla informativa privacy

  • Diego scrive:
    certo che i bei moralisti
    ...dei tempi andati mi vengano a dire che mai hanno registrato una cassetta dalla radio, che mai hanno registrato un film su VHS, che mai hanno fotocopiato un libro all'università...sisisi... tutti santi i moralisti dei commenti.
    • Dottor Stranamore scrive:
      Re: certo che i bei moralisti
      - Scritto da: Diego
      ...dei tempi andati mi vengano a dire che mai
      hanno registrato una cassetta dalla radio, che
      mai hanno registrato un film su VHS, che mai
      hanno fotocopiato un libro
      all'università...

      sisisi... tutti santi i moralisti dei commenti.Discorso già fatto estrafatto. Internet non è l'amico che ti presta un libro, il film, il disco. Internet è un tizio che neanche ti conosce, né ti conoscerà mai che grazie a un software scambia file piratati con te e il resto del mondo. Inoltre una VHS una volta che l'hai duplicata non puoi dare la copia a un altro e lui fare una copia per un altro ancora, perché già dopo la prima copia perde di qualità. Stesso discorso per le cassettine musicali e i dischi in vinile.Quindi la digitalizzazione dei prodotti e la distribuzione pirata in rete ha effetti molto più negativi sul mercato.
      • Castigo scrive:
        Re: certo che i bei moralisti
        - Scritto da: Dottor Stranamore
        - Scritto da: Diego

        ...dei tempi andati mi vengano a dire che mai

        hanno registrato una cassetta dalla radio,
        che

        mai hanno registrato un film su VHS, che mai

        hanno fotocopiato un libro

        all'università...



        sisisi... tutti santi i moralisti dei
        commenti.

        Discorso già fatto estrafatto. Internet non è
        l'amico che ti presta un libro, il film, il
        disco. Internet è un tizio che neanche ti
        conosce, né ti conoscerà mai che grazie a un
        software scambia file piratati con te e il resto
        del mondo.

        Inoltre una VHS una volta che l'hai duplicata non
        puoi dare la copia a un altro e lui fare una
        copia per un altro ancora, perché già dopo la
        prima copia perde di qualità. Stesso discorso per
        le cassettine musicali e i dischi in
        vinile.
        Quindi la digitalizzazione dei prodotti e la
        distribuzione pirata in rete ha effetti molto più
        negativi sul
        mercato.non ha molto senso perchè chi lo fa semplicemente è perchè non vuole pagare il prezzo del bene, in ogni caso il bene non verrebbe acquistato da quella persona qualunque sia il prezzo, in altri casi un prezzo realmente equo spingerebbe all'acquisto anche chi pirata ma ora come ora ciò che viene piratato non significa danaro perso dalle majors perchè in realtà non sarebbe mai riuscita a vendere il bene, la cosa assurda è che agiscono come se avessero il coltello dalla parte del manico mentre all'atto dei fatti o vengono a patti con il mondo di internet e decidono di abbassare i prezzi in maniera notevole o la gente continuerà a scaricare tutto il possibile e condividerlo con tutti, non accettano compromessi? allora si continua come adesso
      • Luco, giudice di linea mancato scrive:
        Re: certo che i bei moralisti
        - Scritto da: Dottor Stranamore
        Inoltre una VHS una volta che l'hai duplicata non
        puoi dare la copia a un altro e lui fare una
        copia per un altro ancora, perché già dopo la
        prima copia perde di qualità. Stesso discorso per
        le cassettine musicali e i dischi in vinile.Ora che l'hai capito chiediti CHI ha voluto togliere di mezzo i supporti analogici la cui copia non era fedele all'originale e quindi c'era ancora un motivo per comprarli originali: per avere la massima qualità che con la copia non si poteva avere.Avete voluto i supporti digitali che si copiavano facilmente? si copiano facilmente per voi e anche per noi. Chi è causa del suo mal pianga sé stesso, fallisca e si levasse dai piedi.-----------------------------------------------------------Modificato dall' autore il 29 dicembre 2011 22.57-----------------------------------------------------------
        • prova123 scrive:
          Re: certo che i bei moralisti
          Non solo, quando si passo al CD per la musica le major musicali strombazzarono che sul CD c'era molto più spazio disponibile per la musica facendo credere che gli album musicali sarebbero stati più nutriti di canzoni ... poi alla fine lo hanno utilizzato per metterci 16 canzoni, di cui la metà sono di vecchi album. I pochi casi in cui i CD sono riempiti completamente sono per i polpettoni natalizi ed altre collezioni di cui si salvano al massimo un paio di canzoni per disco ...
          • uno qualsiasi scrive:
            Re: certo che i bei moralisti
            E i dvd, allora? Strombazzavano la possibilità di avere una capacità di memorizzazione enorme (usando anche il lato B.... quanti dvd, in realtà, ce l'hanno?), e poi annunciavano la possibilità di avere il film in dieci lingue (in realtà, al massimo ti mettono italiano e lingua originale), di avere i film interattivi (in realtà, hanno fatto qualche film con il finale alternativo, messo dopo la fine, in un modo che avrebbero potuto implementare anche su una cassetta)Poi, si stupiscono se quando hanno propagandato le mirabolanti meraviglie del bluray, e le sue enormi potenzialità, nessuno ci ha creduto: per forza: chissenefrega delle potenzialità, se poi non vengono sfruttate (e se non hanno saputo sfruttare nemmeno il dvd, perchè mai dovremmo pensare che avrebbero saputo sfruttare il bluray?)Perciò, al diavolo dvd e bluray, come supporto noi utenti abbiamo scelto di usare le chiavette usb e gli hard disk esterni, e le potenzialità (ad esempio la possibilità di avere centinaia di film in divx su un solo hard disk, abbastanza piccolo da stare in tasca) ce le sfruttiamo da soli.
          • prova123 scrive:
            Re: certo che i bei moralisti
            Gli harddisk USB 2.0 da 1Tb senza alimentatore esterno già da due anni permettono la visione di film blue-ray senza la minima esitazione :D
      • Funz scrive:
        Re: certo che i bei moralisti
        - Scritto da: Dottor Stranamore
        - Scritto da: Diego

        ...dei tempi andati mi vengano a dire che mai

        hanno registrato una cassetta dalla radio,
        che

        mai hanno registrato un film su VHS, che mai

        hanno fotocopiato un libro

        all'università...



        sisisi... tutti santi i moralisti dei
        commenti.

        Discorso già fatto estrafatto. Internet non è
        l'amico che ti presta un libro, il film, il
        disco. Internet è un tizio che neanche ti
        conosce, né ti conoscerà mai che grazie a un
        software scambia file piratati con te e il resto
        del mondo.Te non sei mai entrato in una copisteria vicino ad un'università, almeno fino a qualche anno fa... erano la cosa che più si avvicinava al torrent nel mondo reale :D
        Inoltre una VHS una volta che l'hai duplicata non
        puoi dare la copia a un altro e lui fare una
        copia per un altro ancora, perché già dopo la
        prima copia perde di qualità. Stesso discorso per
        le cassettine musicali e i dischi in
        vinile.Oggi come allora, pochi se ne sbattono della qualità...
        Quindi la digitalizzazione dei prodotti e la
        distribuzione pirata in rete ha effetti molto più
        negativi sul
        mercato.Che però è in ottima salute e macina introiti, nonostante i piantigreci...
  • MeX scrive:
    invece di...
    imparare decentemente l'inglese l'italiano si accontenta di scialbi doppiaggi...
    • Castigo scrive:
      Re: invece di...
      - Scritto da: MeX
      imparare decentemente l'inglese l'italiano si
      accontenta di scialbi
      doppiaggi...scialbi non sempre, spesso la voce è migliore quella italiana, vedasi attori come bred pitt che ha una voce orripilante o la serie di matrix in cui neo ha una vocina tale che sembra abbia appena fatto il tatuaggio della mela sui testicoli mentre sentiva freddo
      • Sgabbio scrive:
        Re: invece di...
        - Scritto da: Castigo
        - Scritto da: MeX

        imparare decentemente l'inglese l'italiano si

        accontenta di scialbi

        doppiaggi...

        scialbi non sempre, spesso la voce è migliore
        quella italiana, vedasi attori come bred pitt che
        ha una voce orripilante o la serie di matrix in
        cui neo ha una vocina tale che sembra abbia
        appena fatto il tatuaggio della mela sui
        testicoli mentre sentiva
        freddoI soliti fautori del "impara 409820948 lingue perchè il doppiaggio fa schifo a prescindere".
    • babele scrive:
      Re: invece di...
      Metti la virgola altrimenti non si capisce nulla..
    • Ammericanat a scrive:
      Re: invece di...
      - Scritto da: MeX
      imparare decentemente l'inglese l'italiano
      si accontenta di scialbi doppiaggi...Per vedere delle americanate ? Per quella minoranza di film inglesi che si stalvano ? Molto meglio imparare l'indi o lo spagnolo.
    • Maestrina scrive:
      Re: invece di...
      - Scritto da: MeX
      imparare decentemente l'inglese l'italiano si
      accontenta di scialbi
      doppiaggi...Intanto tu potresti imparare l'italiano e la punteggiatura. In quanto al doppiaggio, i doppiatori italiani sono fra i migliori al mondo. Il tuo è il solito lamentarsi all'italiana, che punta il dito anche dove ci sarebbe motivo di vanto.
      • Kim Jong Aum Aum scrive:
        Re: invece di...
        - Scritto da: Maestrina
        - Scritto da: MeX

        imparare decentemente l'inglese l'italiano si

        accontenta di scialbi

        doppiaggi...

        Intanto tu potresti imparare l'italiano e la
        punteggiatura. In quanto al doppiaggio, i
        doppiatori italiani sono fra i migliori al mondo.
        Il tuo è il solito lamentarsi all'italiana, che
        punta il dito anche dove ci sarebbe motivo di
        vanto.Leggenda metropolitana. Ormai i doppiaggi e gli adattamenti italici fanno pietà e basterebbe fare l'esempio del maltrattamento riservato a molte serie tv, the big bang theory - per fare un esempio [*] - è stata massacrata. Non so voi ma io rischio le convulsioni quando sento olio di castoro per castor oil (olio di ricino), rapina per rape (stupro), lift tradotto come ascensore quando il contesto rende evidente che va inteso come passaggio (chi prenderebbe un ascensore entrando in un'automobile?)[*] http://antoniogenna.com/2008/07/16/scrivo-anchio-errori-e-orrori-the-big-bang-theory-e-il-doppiaggio-italiano/
        • grubbolo scrive:
          Re: invece di...
          Che c'entra la traduzione col doppiaggio?E nel caso specifico, dopo l'ottava puntata, e proprio per le critiche ricevute, sono stati sostituiti traduttore, adattatore e direttore del doppiaggio.Dopo un altro paio di puntate per aggiustare il tiro, la localizzazione è passata sul binario del rispetto dell'originale.Ma tu che ti lamenti e basta senza sapere niente, questo non puoi saperlo.
    • Kim Jong Aum Aum scrive:
      Re: invece di...
      - Scritto da: MeX
      imparare decentemente l'inglese l'italiano si
      accontenta di scialbi
      doppiaggi...Parla per te, io odio i doppiaggi.
    • Funz scrive:
      Re: invece di...
      - Scritto da: MeX
      imparare decentemente l'inglese l'italiano si
      accontenta di scialbi
      doppiaggi...Vero, hasta el fansub siempre! :p
  • Luco, giudice di linea mancato scrive:
    ita = lingua italiana, NON Italia
    L'italiano è lingua ufficiale anche in Svizzera (dove scaricare è legale) e nella Repubblica di San Marino, ed è seconda lingua di fatto anche nella Città del Vaticano. Inoltre ci sono vaste comunità italofone sparse in tutto il mondo, tra cui le più numerose si contano ad esempio in Canada, Stati Uniti, Venezuela, Argentina, Germania, Francia, Austria, Regno Unito. Ma ci sono comunità più o meno piccole in tutto il mondo, dal Giappone al Sudafrica, dalla Libia alla Norvegia, dal Messico alla Cina.Infine ci sono gli studenti stranieri che vogliono imparare o che conoscono l'italiano e si guardano le cose in italiano come noi facciamo per l'inglese.
    • Dottor Stranamore scrive:
      Re: ita = lingua italiana, NON Italia
      - Scritto da: Luco, giudice di linea mancato
      L'italiano è lingua ufficiale anche in Svizzera
      (dove scaricare è legale) e nella Repubblica di
      San Marino, ed è <b
      seconda lingua di fatto anche
      nella Città del Vaticano. </b
      In effetti questo stravolge completamente tutto il discorso.
      Inoltre ci sono vaste
      comunità italofone sparse in tutto il mondo, tra
      cui le più numerose si contano ad esempio in
      Canada, Stati Uniti, Venezuela, Argentina,
      Germania, Francia, Austria, Regno Unito. Ma ci
      sono comunità più o meno piccole in tutto il
      mondo, dal Giappone al Sudafrica, dalla Libia
      alla Norvegia, dal Messico alla
      Cina.Io gli italiani che vivono all'estero ho visto che guardano i film nella lingua del paese che li ospita. Poi molti di questi parlano un italiano molto "particolare".
      Infine ci sono gli studenti stranieri che
      vogliono imparare o che conoscono l'italiano e si
      guardano le cose in italiano come noi facciamo
      per
      l'inglese.Strano allora che non ci sia lo spagnolo tra le ricerche visto che è la lingua più parlata del mondo, un sacco di gente lo vuole imparare come seconda lingua e in Spagna l'inglese è parlato più o meno come in Italia quindi anche loro dovrebbero voler prodotti in spagnolo (e non parlo solo dei film, ma dei giochi, dei libri, fumetti ecc..)
      • Riketto che scrocca un pc altrui scrive:
        Re: ita = lingua italiana, NON Italia

        Io gli italiani che vivono all'estero ho visto
        che guardano i film nella lingua del paese che li
        ospita. Poi molti di questi parlano un italiano
        molto
        "particolare".Sara' anche cosi'...Ma allora, per parallelismo, perche' la mia figliastra e il suo fidanzato, entrambi rumeni, passano il tempo a vedere SOLO trasmissioni rumene e mi massacrano i timpani con quelle stramaledettissime manele???
        • Dottor Stranamore scrive:
          Re: ita = lingua italiana, NON Italia
          - Scritto da: Riketto che scrocca un pc altrui

          Io gli italiani che vivono all'estero ho
          visto

          che guardano i film nella lingua del paese
          che
          li

          ospita. Poi molti di questi parlano un
          italiano

          molto

          "particolare".

          Sara' anche cosi'...
          Ma allora, per parallelismo, perche' la mia
          figliastra e il suo fidanzato, entrambi rumeni,
          passano il tempo a vedere SOLO trasmissioni
          rumene e mi massacrano i timpani con quelle
          stramaledettissime
          manele???Si vede che non ti vogliono bene.
      • Castigo scrive:
        Re: ita = lingua italiana, NON Italia
        - Scritto da: Dottor Stranamore
        - Scritto da: Luco, giudice di linea mancato

        L'italiano è lingua ufficiale anche in
        Svizzera

        (dove scaricare è legale) e nella Repubblica
        di

        San Marino, ed è <b
        seconda lingua
        di fatto
        anche

        nella Città del Vaticano. </b


        In effetti questo stravolge completamente tutto
        il
        discorso.


        Inoltre ci sono vaste

        comunità italofone sparse in tutto il mondo,
        tra

        cui le più numerose si contano ad esempio in

        Canada, Stati Uniti, Venezuela, Argentina,

        Germania, Francia, Austria, Regno Unito. Ma
        ci

        sono comunità più o meno piccole in tutto il

        mondo, dal Giappone al Sudafrica, dalla Libia

        alla Norvegia, dal Messico alla

        Cina.


        Io gli italiani che vivono all'estero ho visto
        che guardano i film nella lingua del paese che li
        ospita. Poi molti di questi parlano un italiano
        molto
        "particolare".


        Infine ci sono gli studenti stranieri che

        vogliono imparare o che conoscono l'italiano
        e
        si

        guardano le cose in italiano come noi
        facciamo

        per

        l'inglese.

        Strano allora che non ci sia lo spagnolo tra le
        ricerche visto che è la lingua più parlata del
        mondo, un sacco di gente lo vuole imparare come
        seconda lingua e in Spagna l'inglese è parlato
        più o meno come in Italia quindi anche loro
        dovrebbero voler prodotti in spagnolo (e non
        parlo solo dei film, ma dei giochi, dei libri,
        fumetti
        ecc..)se vuoi scaricare un gioco in spagnolo raramente devi aggiungere "spa" nella ricerca, per il gioco in italiano invece è necessario
        • Luco, giudice di linea mancato scrive:
          Re: ita = lingua italiana, NON Italia
          - Scritto da: Castigo
          se vuoi scaricare un gioco in spagnolo raramente
          devi aggiungere "spa" nella ricerca, per il gioco
          in italiano invece è
          necessarioVero, ma soprattutto c'è da dire che le ricerche per la lingua spagnola si dividono tra "spa" (che sta per spanish) e "esp" (per español) e a volte anche "cast" (per castillano). Invece, per dire, "ita" abbrevia anche "italian" oltre che "italiano".
        • panda rossa scrive:
          Re: ita = lingua italiana, NON Italia
          - Scritto da: Castigo
          - Scritto da: Dottor Stranamore

          - Scritto da: Luco, giudice di linea mancato


          L'italiano è lingua ufficiale anche in

          Svizzera


          (dove scaricare è legale) e nella
          Repubblica

          di


          San Marino, ed è <b
          seconda
          lingua

          di fatto

          anche


          nella Città del Vaticano. </b




          In effetti questo stravolge completamente
          tutto

          il

          discorso.




          Inoltre ci sono vaste


          comunità italofone sparse in tutto il
          mondo,

          tra


          cui le più numerose si contano ad
          esempio
          in


          Canada, Stati Uniti, Venezuela,
          Argentina,


          Germania, Francia, Austria, Regno
          Unito.
          Ma

          ci


          sono comunità più o meno piccole in
          tutto
          il


          mondo, dal Giappone al Sudafrica, dalla
          Libia


          alla Norvegia, dal Messico alla


          Cina.





          Io gli italiani che vivono all'estero ho
          visto

          che guardano i film nella lingua del paese
          che
          li

          ospita. Poi molti di questi parlano un
          italiano

          molto

          "particolare".




          Infine ci sono gli studenti stranieri
          che


          vogliono imparare o che conoscono
          l'italiano

          e

          si


          guardano le cose in italiano come noi

          facciamo


          per


          l'inglese.



          Strano allora che non ci sia lo spagnolo tra
          le

          ricerche visto che è la lingua più parlata
          del

          mondo, un sacco di gente lo vuole imparare
          come

          seconda lingua e in Spagna l'inglese è
          parlato

          più o meno come in Italia quindi anche loro

          dovrebbero voler prodotti in spagnolo (e non

          parlo solo dei film, ma dei giochi, dei
          libri,

          fumetti

          ecc..)


          se vuoi scaricare un gioco in spagnolo raramente
          devi aggiungere "spa" nella ricerca, per il gioco
          in italiano invece è
          necessarioAnche perche' dovresti scrivere ESP 8)
      • Luco, giudice di linea mancato scrive:
        Re: ita = lingua italiana, NON Italia
        - Scritto da: Dottor Stranamore
        Strano allora che non ci sia lo spagnolo tra le
        ricerche visto che è la lingua più parlata del
        mondo,La lingua più parlata al mondo è il cinese mandarino, seguito dall'inglese e dall'hindi-urdu. Lo spagnolo è solo al quarto posto. L'italiano, per la cronaca, è undicesimo, ed è una lingua parlata in 24 Paesi: Italia, Svizzera, Stati Uniti, Grecia, Canada, Francia, Principato di Monaco, Argentina, Venezuela, Uruguay, Croazia, Slovenia, Eritrea, Etiopia, Somalia, San Marino, Città del Vaticano, Malta, Libia, Albania, Brasile, Austria, Paraguay, Uruguay.http://it.wikipedia.org/wiki/Elenco_di_lingue_parlate_nel_mondo
    • babele scrive:
      Re: ita = lingua italiana, NON Italia
      questo vale per qualsiasi paese e, quindi, annulla tutto il discorso. baci
  • grubbolo scrive:
    Doppiaggio
    Che cavolo c'entra il discorso sul doppiaggio, quando anche per cercare un file "sub ita" bisogna digitare la chiave di ricerca "ita"?
    • Sgabbio scrive:
      Re: Doppiaggio
      - Scritto da: grubbolo
      Che cavolo c'entra il discorso sul doppiaggio,
      quando anche per cercare un file "sub ita"
      bisogna digitare la chiave di ricerca
      "ita"?Esattamante, infattatti se io cerca "lucky star ita" è al quanto difficile trovare l'edizione italiana di tale anime, anche perchè non esiste. Trovi i fansub in italiano e basta.
    • Dottor Stranamore scrive:
      Re: Doppiaggio
      - Scritto da: grubbolo
      Che cavolo c'entra il discorso sul doppiaggio,
      quando anche per cercare un file "sub ita"
      bisogna digitare la chiave di ricerca
      "ita"?C'entra con il fatto che "sub ita" non è in cima alle ricerche. Guardati la lista.
      • grubbolo scrive:
        Re: Doppiaggio
        - Scritto da: Dottor Stranamore
        C'entra con il fatto che "sub ita" non è in cima
        alle ricerche. Guardati la
        lista.E io che pensavo che sub e ita fossero due chiavi diverse...Chissà come avranno fatto i diligenti compilatori della ricerca a distinguere "ita" da "sub ita" e "sub ita" da "qualunque titolo ita".SELECT COUNT(*) FROM keys_table WHERE key LIKE '%ita%' secondo te lo riporta o no "sub ita"?E prima che tu mi dica che possono aggiungere AND key NOT LIKE '%sub ita%', ricordati che poi devono scriverne una diversa per la francia (che usa VOSTFR), una per la Spagna (che usa subtitlos integrados), una per l'ebraico (che usa hebsub) e così via...
        • Dottor Stranamore scrive:
          Re: Doppiaggio
          - Scritto da: grubbolo
          - Scritto da: Dottor Stranamore

          C'entra con il fatto che "sub ita" non è in cima

          alle ricerche. Guardati la

          lista.

          E io che pensavo che sub e ita fossero due chiavi
          diverse...Leggeteli gli articoli e ogni tanto cliccate anche sui link che almeno vedete la fonte originale, così saprete di cosa parlare quando commentate.C'è una classifica con le cose più cercate (non riguarda le singole parole).Se sei così pigro da non leggere la notizia almeno leggiti il commento che ho postato prima dove ho incollato la classifica. O almeno leggete qualcosa invece di postare postare postare quando non avete niente da dire. Fine del discorso.
          • grubbolo scrive:
            Re: Doppiaggio
            - Scritto da: Dottor Stranamore
            - Scritto da: grubbolo

            - Scritto da: Dottor Stranamore


            C'entra con il fatto che "sub ita" non
            è in
            cima


            alle ricerche. Guardati la


            lista.



            E io che pensavo che sub e ita fossero due
            chiavi

            diverse...

            Leggeteli gli articoli e ogni tanto cliccate
            anche sui link che almeno vedete la fonte
            originale, così saprete di cosa parlare quando
            commentate.
            C'è una classifica con le cose più cercate (non
            riguarda le singole
            parole).
            Se sei così pigro da non leggere la notizia
            almeno leggiti il commento che ho postato prima
            dove ho incollato la classifica. O almeno leggete
            qualcosa invece di postare postare postare quando
            non avete niente da dire. Fine del
            discorso.Guarda che clicco sempre su tutti i link (con eccezione di quelli interni)La distinzione che fai non ha senso perché sub ita è un sottoinsieme di ita, quindi il numero di ricerche di "sub ita" finisce in quello totale di "ita".E il fatto che stiamo qui a discuterne indica solamente che i dati indicati nell'articolo originale sono totalmente arbitrari dato che non sono accompagnati da una descrizione della metodologia di raccolta.Prima di dimostrare di non avere niente da dire, almeno documentati su come lo si fa correttamente.
        • unaDuraLezione scrive:
          Re: Doppiaggio
          contenuto non disponibile
          • grubbolo scrive:
            Re: Doppiaggio
            - Scritto da: unaDuraLezione
            Sarò un pinolo, ma il tuo DB e le tue query non
            si possono proprio
            vedere.Era una metafora, non era certo intesa come applicazione reale.Tu pensi che il Dottor Stranamore avrebbe potuto comprendere una cosa più complessa?Secondo me non ha capito nemmeno quella.Come ho detto qui sopra, nulla è dato sapere sulla metodologia di raccolta dei dati.Non sappiamo se chi ha scritto "italian" o "sub ita" è entrato nella statistica di "ita" o meno.E soprattutto non sappiamo come abbiano fatto a distinguere un titolo sottotitolato da uno doppiato, dato che se uno cerca un'opera chiaramente non presente con doppiaggio italiano, quasi sicuramente scriverà solo "ita" in modo da beccare con una sola query al motore di ricerca "sottotitoli in italiano", "sub ita", "italian sub", "itasa" e così via.
  • iome scrive:
    SCOOP!
    in francia, la chiave di ricerca piu usata e' "FRA"!XXXXXta, eh?
    • Che tesoro scrive:
      Re: SCOOP!
      - Scritto da: Dottor Stranamore
      Kick Ass Torrents ...Grazie della segnalazione, non lo conoscevo. Adesso ne ho uno di più :-D
  • panda rossa scrive:
    Le solite conclusioni affrettate...
    Lo diceva anche Lapalisse che in italia la chiave piu' ricercata e' ITA.Ma come si fa a collegare questo con lo scaricamento dei film, quando quella chiave si usa soprattutto per cercare le distribuzioni localizzate di linux e altro open source che sfrutta torrent per il download?
    • tucumcari scrive:
      Re: Le solite conclusioni affrettate...
      - Scritto da: panda rossa
      Lo diceva anche Lapalisse che in italia la chiave
      piu' ricercata e'
      ITA.

      Ma come si fa a collegare questo con lo
      scaricamento dei film, quando quella chiave si
      usa soprattutto per cercare le distribuzioni
      localizzate di linux e altro open source che
      sfrutta torrent per il
      download?Eggià siamo tutti meravigliati e stupiti da questa scoperta!Adesso che lo so però posso stare più tranquillo.
    • Guybrush scrive:
      Re: Le solite conclusioni affrettate...
      - Scritto da: panda rossa
      Lo diceva anche Lapalisse che in italia la chiave
      piu' ricercata e'
      ITA.A me pareva che la chiave in questione sia ricercata a livello mondiale.Comunque, leggendo l'inizio dell'articolo:"Roma - Se si fa fatica a monitorare l'effettivo stato della pirateria online audiovisuale a livello mondiale, figuriamoci a livello italiano, dove le fonti più ufficiali si avvalgono di ricerche dalla dubbia attendibilità e dalla scarsa prudenza nell'usare gli zeri."si evince una certa vena di sarcasmo nel redattore.
      Ma come si fa a collegare questo con lo
      scaricamento dei film, quando quella chiave si
      usa soprattutto per cercare le distribuzioni
      localizzate di linux e altro open source che
      sfrutta torrent per il
      download?E' la stessa cosa che si domanda il niola.GT
    • prova123 scrive:
      Re: Le solite conclusioni affrettate...
      ... anche elettrodomestici e catene commerciali ...
    • pignolo scrive:
      Re: Le solite conclusioni affrettate...
      - Scritto da: panda rossa
      Ma come si fa a collegare questo con lo
      scaricamento dei film, quando quella chiave si
      usa soprattutto per cercare le distribuzioni
      localizzate di linux e altro open source che
      sfrutta torrent per il
      download?Vuoi vedere che questo è stato l'anno di Linux e non ce ne siamo manco accorti? :)
      • Castigo scrive:
        Re: Le solite conclusioni affrettate...
        - Scritto da: pignolo
        - Scritto da: panda rossa


        Ma come si fa a collegare questo con lo

        scaricamento dei film, quando quella chiave si

        usa soprattutto per cercare le distribuzioni

        localizzate di linux e altro open source che

        sfrutta torrent per il

        download?

        Vuoi vedere che questo è stato l'anno di Linux e
        non ce ne siamo manco accorti?
        :)non era l'anno scorso che linux ha conquistato tutti i mercati tranne quello desktop? se andiamo a vedere è il sistema più usato al mondo
    • babele scrive:
      Re: Le solite conclusioni affrettate...
      Cavoli non ci avevo pensato... diro' subito questa cosa a mia madre..aveva proprio bisogno di una distribuzione linux in italiano e non la trovava. Grazie
    • Funz scrive:
      Re: Le solite conclusioni affrettate...
      - Scritto da: panda rossa
      Lo diceva anche Lapalisse che in italia la chiave
      piu' ricercata e'
      ITA.

      Ma come si fa a collegare questo con lo
      scaricamento dei film, quando quella chiave si
      usa soprattutto per cercare le distribuzioni
      localizzate di linux e altro open source che
      sfrutta torrent per il
      download?Bellissima, non ci avevo pensato, peccato che non ci crede nessuno (rotfl)
Chiudi i commenti